TAUS - Enabling better translation

Tuesday
Feb 07th
Text size
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
Home

Technology

Will there be a thousand Moses MT systems?

Will there be a thousand Moses MT systems?

The open source Moses SMT decoder, developed and maintained by universities, has grown into an elaborate ecosystem far beyond its academic origins. It’s now firmly rooted in the language industry and is branching out in original directions. Will this ecosystem develop sustainably into the future? Will there be a thousand MT systems based on Moses? In this article we examine the latest developments and future directions.

 

A troubled relationship: the compatibility of CAT tools

A troubled relationship: the compatibility of CAT tools

Since the widespread adoption of CAT tools, their incompatibility has been causing translators and other service providers much headache. In this article we look at the subjects of interoperability and open standards to assess the current state of affairs. We compare a selection of CAT tools, both Free/Open Source (FOSS) and proprietary, in order to provide an at-a-glance view of the potential compatibility of a range of tools. We take this opportunity to invite you to share your experiences.

Articles

New opportunities in European funding for the translation industry

New opportunities in European funding for the translation industry

The European Commission (EC) has just announced a new round of language research & technology funding with a strong focus on the translation space. At the same time, a new raft of translation-related projects chosen from last year’s calls are about to get underway.

At a meeting held in Luxembourg on March 22 and 23, funding seekers and providers, project maestros and a number of European language technology stakeholders were given an overview of current research and tech development projects. Around €156 million will be made available between 2009 and 2013 when the current “framework” program for Information and Communication Technologies as a whole come to an end.

4th annual MT marathon

4th annual MT marathon

Report by Yi Fan He and Paraic Sheridan of CNGL

The 4th annual MT Marathon was held over five days during January in Dublin, hosted by the National Centre for Language Technology and the Centre for Next Generation Localisation (CNGL) as a partner in the EuroMatrixPlus consortium, which aims to provide a major boost to MT technology by applying the most advanced MT technologies systematically to all pairs of EU languages. Previous the MT Marathons had been held in Edinburgh (2007), Berlin/Wandlitz (2008) and Prague (2009).

Researchers, developers, students, and users of machine translation technology from all over the world attend lectures and labs introducing them over the course of days to the latest research in the field. More than 100 participants from 20 countries came to Dublin to join this year’s event.

Proposals were solicited for open-source MT projects on which developers and researchers could collaborate during the lab sessions of the Marathon. Over twenty open-source project ideas were submitted this year, of which seventeen received development support during the course of the Marathon.

Open MT: ready for business?

A TAUS take on the non-proprietary MT landscape

Everyone knows that Moses is the most widely used open source MT system in the translation industry, but it is certainly not alone in the engine platform space. To ring in the New Year 2010, here is a rapid update of some of the better known open MT systems.
Page 2 of 6

SUBSCRIBE TO OUR FREE NEWSLETTERS AND ALERTS

Learn about the best translation technologies, open platforms and interoperability, the possibilities of machine translation. Subscribe to our alerts and keep up to date with the latest events, articles and reports.

JOIN OUR MAILING LIST

OTHER TAUS SITES

TRANSLATION AUTOMATION TIMELINE

At TAUS we're forward-thinking. Which means we try to know our history. So explore with us the story of translation automation in the digital age. See timeline

RECENT VIDEOS

Researchers debate on future translation technologies
Researchers focus on a myriad of nuances in search of improvements. Major research groups and leading global researchers help to ground us in reality and help shed light on what we can expect in the near future.
View more videos