TAUS - Enabling better translation

Thursday
May 17th
Text size
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size

TAUS USER CONFERENCE 2011
Santa Clara (CA), USA / October 6 - 7


Santa Clara, California, USA


Overview program---green-button button_green_venueRegister


OVERVIEW

The TAUS User Conference is the once-a-year, non-sponsored event focused on translation automation, localization business innovation and industry collaboration. The User Conference is combined with the TAUS Data Association Annual General Meeting.

Join us in Santa Clara to see how leading practitioners are tackling the most pressing issues and opportunities facing the global industry. Explore the best in translation technologies and strategies. Benefit from high-value networking with the TAUS Community.

PROGRAM COMMITTEE

The Program Committee for the User Conference consists of the members of the TDA Supervisory Board and the TAUS Advisory Board:

  • Melissa Biggs, Oracle
  • Will Burgett, Intel
  • Karen Combe, PTC
  • Aiman Copty, Oracle
  • Valarie Gilbert, EMC
  • Fred Hollowood, Symantec
  • Jessica Roland, Yahoo!
  • Willem Stoeller, Lingotek, Inc.
  • Francis Tsang, Adobe
  • Pablo Vazquez, EMC
  • Diane Wagner, Microsoft
  • Paul Walsh, McAfee
  • Chris Wendt, Microsoft
 

JOIN OUR MAILING LIST

OTHER TAUS SITES

WHAT PARTICIPANTS HAVE TO SAY

Videos from the TAUS User Conference 2011

TOP 5 REASONS TO ATTEND

1. An event where new ideas emerge
2. Memorable presentations and interactions
3. Expert speakers and deep insights
4. High-value networking and balanced representation
5. Collaborative opportunities

TOP 5 REASONS TO JOIN TAUS

1. A community uniting buyers, language service and technology providers
2. Connections with decision-makers
3. Recognition for optimizing translation and cross-industry cooperation
4. Truly insightful TAUS reports
5. Preferential rates to TAUS, Localization World and other events

What participants have to say


More videos from the TAUS User Conference 2010

Translation in the 21st Century
TAUS thought leadership on the evolving industry landscape

Moses use cases
Moses is an open source statistical machine translation engine developed through collaboration among academic institutions. It is by far the most widely adopted open source engine by the language industry. These carefully selected presentations provide insight from some of the most advanced users.

Collaborate to innovate
Short proposals on collaborative innovation for ideas that would serve the whole industry.

Open translation platforms
Latest developments in this innovation and growth enabling area, which has been spearheaded by the TAUS community. Open includes the fundamental requirements for interoperability — open to connect and open standards. Open can include open source or open to community translation.

Machine translation technologies
Companies that want to rise to the challenges of 21st century translation no longer question the robustness of machine translation technology, but focus their energies on ensuring it fits with business needs and processes to add value.

Spoken translation
Technology showcases and examples of commercial application

Machines and the business of translation
The presentations throughout the day have been carefully selected to highlight the range of ways that companies are making use of automated translation by combining the latest advances in technologies with content creation & management, and information lifecycles in real world situations.

TAUS User Conference 2010

Moses use cases
Moses is an open source statistical machine translation engine developed through collaboration among academic institutions. It is by far the most widely adopted open source engine by the language industry. These carefully selected presentations provide insight from some of the most advanced users.
View more videos