TRANSLATION IN THE 21ST CENTURY
TOKYO, APRIL 19 – 20, 2012 (HOSTED BY ORACLE JAPAN)
TAUS Executive Forums are two-days meetings for buyers and providers of language services and technologies, aimed at an open exchange about language business innovation and translation technology. The TAUS Tokyo Executive Forum 2012 is the second TAUS meeting in Japan. The first took place in April 2010 and was also hosted by Oracle Japan. This is a call for proposals and participation.
TRANSLATION IN THE 21ST CENTURY
Language and translation business is undergoing dramatic changes, characterized by a growing number of languages, a shift to more dynamic content and user-centric publishing. In this rapidly changing environment buyers and providers of language services and technologies are challenged to change their business models. In the TAUS Executive Forums we invite language industry operators to help define strategies for translation in the 21st century.
STRATEGIC CHALLENGES
Buyers of translation are in need of an enterprise language strategy to be ready for expansion in languages, growth in social media, rapid turn-around translation and effective global customer support in the cloud-computing age. Soon translation will be embedded in every application and service we use. This is very different from the current project-oriented approach to translation. How do we make this transition?
Providers of translations services and technologies need to redefine their business and value for their customers. Increasing efficiencies by introducing more technology is just part of the full picture. New opportunities are emerging for the most apt innovators.
TRANSLATION IN THE 21ST CENTURY
Topics at the TAUS Executive Forum are all part of our concept of “Translation in the 21st Century”. The key words are:
- Machine translation and translation optimization
- Collaborative translation and crowdsourcing
- Interoperability of translation tools and resources
- Automated real-time translation
- Spoken translation
- Language and translation business innovation
- Community/voluntary translation
- Translation memory and language data sharing
For background on these copies, please click here to read a series of published articles.
WHO IS ORGANIZING
The TAUS Executive Forum is organized by TAUS, the Translation Automation User Society. TAUS is a think tank for the translation industry, undertaking research for buyers and providers of translation services and technologies. Our mission is to increase the size and significance of the translation industry to help the world communicate better. To meet this ongoing goal, TAUS supports entrepreneurs and principals in the translation industry to share and define new strategies through a comprehensive program of events, publications and communications.
PROGRAM COMMITTEE
The program for the TAUS Tokyo Executive Forum is created and reviewed by a Program Committee of experts and leaders in the field:
- Professor Hitoshi Isahara, AAMT
- Hiroki Kawano, Honyaku Center
- Junichi Chigira, Oracle
- Hirokazu Suzuki, Toshiba
- Tetsuzo Nakamura, Yamagata
- Hideo Yanagi, Acrolinx
- Professor Sadao Kurohashi , Kyoto University
- Professor Eiichiro Sumita, NICT
- Professor Kyo Kageura, Tokyo University













