TAUS - Enabling better translation

Saturday
Feb 04th
Text size
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
Home > Publications > Reports

Reports

LSPs in the MT Loop: Current Practices, Future Requirements

A recent TAUS market study reports that 52 of 129 Language Service Providers (LSPs) are already using machine translation (MT) in their production environment and 86% of the remainder informed they plan to adopt MT within two years.

 

ProMT: Machine Translation Solutions Tailored to All Types of User Environment

ProMT has recently been stepping up its marketing effort, technology resources and global visibility for its portfolio of translation tools. Grounded in a rule-based model, this strongly linguistics-driven, full-service solution is gaining customers, especially for the perceived quality of its Romance, Russian and Germanic language pairs (built on an advanced customization agenda for individual resources), and its high level of interoperability with typical user work environments, from desktops through to online services.

Innovation roadmap

This complimentary report comes at a critical moment as two prerequisites for accelerated innovation and greater interoperability, industry-wide language data sharing and open translation platforms, have become reality. This report outlines the industry's development focus in the coming years, highlighting the types of decisions companies are making, spotlighting a few case histories and predicting how events will unfold.

JOIN OUR MAILING LIST

OTHER TAUS SITES

TRANSLATION AUTOMATION TIMELINE

At TAUS we're forward-thinking. Which means we try to know our history. So explore with us the story of translation automation in the digital age. See timeline