TAUS - Enabling better translation

Saturday
Feb 04th
Text size
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
Home > Publications > Reports > Technology reviews

Technology reviews

Lack of interoperability costs the translation industry a fortune

Lack of interoperability costs the translation industry a fortune

Report on a TAUS research about translation interoperability

Thirty-seven percent of the 111 respondents to our survey think that the lack of interoperability costs their business more than 10% of their total translation budget (or revenue in case of the service providers). Twenty-five percent say it costs them more than 20%. Only nine percent think it costs them less than 5% of their translation budgets. Forty-three percent of the respondents don’t know exactly how much it costs them. It is clear though that the lack of interoperability costs the industry a fortune. We are talking about the industry’s failure to exchange translation memories and terminology in a standard format, and to integrate translation software with content and document management systems.

 
Technology reviews

Asia Online: Language Studio

Asia Online: Language Studio

Asia Online is the first technology supplier to have addressed the need to develop a statistical machine translation (SMT) solution in Asia for often data-poor Asian languages. Building on an initial set of technology that has its roots in the open source Moses engine, Asia Online has used this technical knowledge to develop a comprehensive commercial enterprise-class SMT-as-a-service platform.

Asia Online is also a large-scale user of machine translation in its own Asian context, enabling it to learn about and develop solutions to challenging translation and quality issues.

Overall, the company’s main thrust is to encourage the development of SMT engines by combining intensive human work with machine processing in a virtuous circle. By concentrating on this process in the initial ramp-up period, Asia Online offers higher quality, better-tuned engines in the subsequent stages of its development. It is therefore interested in building an ecosystem of partners and users to develop a broad range of high quality engines/language pairs.

Reports - Technology reviews

How to increase your leveraging

How to increase your leveraging

As budgets are squeezed, content volumes grow at a staggering rate, and high quality remains a touch stone for paid for translations, the industry is in need of new technological solutions to help translators and the wider industry rise to new heights.

SUBSCRIBE TO OUR FREE NEWSLETTERS AND ALERTS

Learn about the best translation technologies, open platforms and interoperability, the possibilities of machine translation. Subscribe to our alerts and keep up to date with the latest events, articles and reports.

JOIN OUR MAILING LIST

OTHER TAUS SITES

TRANSLATION AUTOMATION TIMELINE

At TAUS we're forward-thinking. Which means we try to know our history. So explore with us the story of translation automation in the digital age. See timeline