ProMT has recently been stepping up its marketing effort, technology resources and global visibility for its portfolio of translation tools. Grounded in a rule-based model, this strongly linguistics-driven, full-service solution is gaining customers, especially for the perceived quality of its Romance, Russian and Germanic language pairs (built on an advanced customization agenda for individual resources), and its high level of interoperability with typical user work environments, from desktops through to online services.
This report surveys the company's corporate and product fundamentals and future developments. A number of short cases studies are provided to illustrate a wide range of use scenarios. These range from a strategic partnership with an LSP to machine translation of over 30 million words of knowledgebase content per year, which is published without post-editing.
TABLE OF CONTENTS
1. History, structure
2. Technology overview
3. Language resources
4. Implementation and customization
5. Benchmarking productivity and quality
6. User cases
7. LSP program
8. PROMT development program
Full report exclusively available to TAUS members >> TAUS ProMT Technology Report July 2009
ARTICLES ON OTHER REPORTS IN 2009
LSPs in the MT Loop: Current Practices, Future Requirements (July)
TAUS Innovation Roadmap (June) - Complimentary report
Owning MT. Lionbridge and SDL as MT users (April)
Microsoft's Machine Translation (March)
Technical Guide to Statistical Machine Training Data (March)
Symantec's Localization Revolution (January)


